La película

 

 

A que muchos de ustedes no sabían que existía una película con actores reales de Videogirl Ai, pues así es, aunque no es muy famosa en Occidente (ni siquiera la he podido conseguir). Se estrenó en Japón el 1° de Mayo de 1991, y se realizó antes de que el manga fuera completamente bien recibida por el público japonés. El director fue Ryu Kaneda, y el actor que interpreto a Yota fue Ken Oosawa un estudiante de segundo grado de preparatoria (en ese entonces), Kaori Saka-gami hizo el papel de Ai, Hiromi Hamaguchi hizo el papel de Moemi y Naoteru Hosaka Hizo el papel de Takashi. A continuación verán una entrevista que se publicó antes del estreno de la película en Japón y algunas fotografías.

 

 

En esta conferencia se reunieron Ryu Kaneda (el director), Masakazu Katsura (el autor), and Ken Oosawa (el actor que hizo el papel de Yota).

El director Kaneda tiene experiencia en esto, puesto que ya hizo una película (Un Beso de Luna Llena), la cual ganó un festival de cine. Oosawa es un estudiante de segundo de preparatoria y es la primera vez que le toca hacer un personaje así.

Oosawa: Yota tiene gran parecido conmigo; hice mi mejor esfuerzo para que esta obra saliera a la perfección.

Kaneda: Cuando leíste el comic, ¿qué fue lo que pensaste como lector?

Oosawa: Que Yota tiene mucha similitud conmi carácter. Muchas veces me preguntaba que haría Yota en tal o cual escena. Leía los comics y me ponía en el lugar de él.

Reportero: ¿Y tu estás de acuerdo con lo que siente Yota por las mujeres?

Oosawa: Bueno a decir verdad, yo también soy muy penoso. Ese tipo de cosas como confesiones de amor hacen que se me salga el corazón por la boca. Todo lo que hice fue muy espontáneo, por la manera de pensar que tengo, y creo que las personas de la misma edad no cambiarían mucho su criterio.

Katsura: Nos gustaría mucho que también hicieras un papel de personaje malo.

Kaneda: Sí, normalmente los personajes malos tienen su punto débil. Poseen una parte bella, o mejor dicho, una parte débil, aunque depende mucho de las expresiónes que haga uno mismo. En esta ocasión fue una similitud en el carácter pero también es divertido actuar papeles diferentes.

Oosawa: Sí, me gustaría ser un personaje malo, como Macbeth. En realidad es malo, pero todos sienten compasión por él al final.

Kaneda: El personaje acaba desapareciendo, pero esa es la parte más emotiva.

Reportero:Cuando entraste en el momento de la filmación ¿Cómo sentiste el ambiente?

Oosawa: Normal. Casi siempre los directores son mayores y se siente un ambiente de tensión. Ahora, como el director es joven, se siente mucha confianza. Nosotros tenemos la oportunidad de pedirle consejos sobre la filmación, y otras cosas.

Reportero: ¿Y yo también puedo preguntar mis dudas?

Kaneda: Bueno, lo que queremos decir es que hemos hecho una película donde puros jóvenes han puesto todo su entusiasmo para hacerla.

Oosawa: en una ocasión me encontré a unos amigos, y me preguntaron que es lo que hago en las escenas de sexo.

Katsura: Sí todos te preguntan eso.

Kaneda: En realidad ésas son las escenas que más me interesan, pero no les contaré´porque es una sorpresa que tendrán cuando vean la película.

 

 

(Dentro de mas o menos 100 minutos que dura la cinta,

se tienen que demostrar muchas expresiónes diferentes.

Hay que leer la obra hasta la profundización de los temas ,

y así elegir mejor para convertir en una especie de compendio.

Hay escenas que no se pueden cambiar.

Oosawa tubo que nadar y no es bueno para eso, así que observen

bien su expresión y sus movimiento en que, como Yota tiene que nadar (risas))

Katsura: Hay una diferencia entre la película y la obra original: los personajes son humanos. Queremos que esto lo entiendan bien, ya que, como autor, acepto la idea.

Kaneda: Es lo que la hace atractiva.

Katsura: Lo que me hace feliz es que esta película estaba ya hecha cuando la serie todavía no era bien recibida. Le mostré al director el primer número. Normalmete estas películas se hacen cuando la serie es muy famosa.

Kaneda: Escuche la verdadera historia de Katsura, y más que nda, relata lo que viene en el primer libro.

Katsura: Quizás esto se logró debido a los admiradores de la historia, no lo estoy negando. Quiero que entiendan lo difícil que es hacer una película casera, y creo que el que sabe mejor de esto es director.

Kaneda: Lo que voy a contar es sólo entre nosotros: en la película quise que existiera un momento en donde sale Yota con la niña en una resbaladilla. Yo no sabía nada al respecto, pero tuve la idea de crear esa escena. Cuando terminamos de filmarla, me enteré que esa parte estaba ya en la obra original. Y así suelen suceder cosas misteriosas, pero que ayudan a la realización de cualquier película.

Katsura: Yo no he visto la cinta porque apenas acaba de ser filmada, y aunque haya partesdistintas de VG Ai, creo que básicamente sigue siendo la misma, ya que ésta historia es original y la hice sin el propósito de ganar dinero.

Kaneda: Lo que me ayudó fue encuestar a las demás personas para hacer un poco más creativa la película, y así se fue haciendo, con la cooperación de todos .

Reportero: Supe que en la primaria, Katsura escribió una composición de lo que quería ser en el furturo; deseaba ser el gerente de una tienda departamenta, y Kaneda comenzó haciendo películas para mostrárselas a la niña que le gustaba.

Oosawa: El mismo escribió sus propias líneas.

Oosawa: A decir verdad yo quería convertirme en un empleado del ferrocarril, pero como les dio mucho gusto a mis familiares que estuviera saliendo en la tele, no pude decirles que iba a renunciar a esto para convertirme en un empleado ferroviario

Katsura: Lo único que queda es seguir haciendo este trabajo.

Kaneda: Yo no podía ponerme de acuerdo caon los actores para ver que clase de obra íbamos a hacer, pero esto también fue muy útil como experiencia.

Katsura: Me gustaría que me perdonaran por ese momento en que me equivoqué.

Kaneda: No te preocupes, esas dos escenas en las que interviniste eran las más difíciles.

Katsura: En serio? en tonces no le tomemos mucha importancia.

Oosawa: Correcto.

Katsura: ¿Quién podría juzgarte?

Oosawa: Preferible que no hablemos de eso (ríen)

Kaneda: Caundo todos están en el escenario se ponen nervisos; por eso casi no hablan.

Katsura: ¿Porque debemos ser serios cuando otros graban?

Kaneda: Porque ellos se adentran en su personaje y no deben distraerse.

Oosawa: Bueno, yo solamente hablo cuando realmente lo necesito. Kaori es una persona que se concentra mucho; por eso mejor no le hablo para no causarle problemas.

Kaneda: Tanto Oosawa como Kaneda son personas que se concentran mucho desde que comienza la toma hasta el corte de la misma, y me parece perfecto; pero en el cambio de la escenografía, que es lo que mas tiempo nos lleva podemas relajarnos.

Katsura: Vaya con que de eso se trata.

Reportero: ¿Qué clase de papel es el que hace?

Katsura: No mejor no les digo.

Kaneda: Sale en dos escenas... y lo demás lo dejamos en suspenso.

Katsura: Es verdad (risas), pero si hubiera salido como personaje normal, no tendría caso. Por eso el director se le ocurrió algo muy ingenioso.

Oosawa: Cuando ví el guión, pensé que ese papel lo haría Katsura (risa), y así fue.

Kaneda: Pero vaya que costó trabajo hacer esa toma!, tuve que ser muy estricto (risa)

Una opinión acerca de la película

Oosawa: Todavía no la he visto, por eso no puedo decir ndad; pero supongo que debe ser preciosa. Una maravillosa historia de Amor.

Kaneda: Estoy seguro que con la coolaboración de todos esta película tendrá los pensamientos puros de los que contribuyeron para hacerla. Me gustaría que la fueran a ver, que ustedes mismos den su opinión y asegurar que un simple manga se puede llevar al cine como una gran película.

Katsura: Yo, igual que al director kaneda, deseo que todos los fanáticos del manga vayan a verla, y también quienes no lo son. Hay muchos que no aceptan ver sus mangas favoritos hechos película, pero quiero decirles que este respeta el concepto principal. Todos fuimos como hermanos para llevarla a cabo.

Cuando vean el final de la cinta seguramente se darán cuenta de que es la videogirl que todos buscamos. Eso es todo lo que puedo decir.

Katsura: Es verdad (ríe)

Que les pareció la entrevista? genial no?, la verdad está en chin.. en japonés que encuentren la cinta, pero las esperanzas son lo último en perderse.

 

 

 

Regresa a Menú principal